Почему по умолчанию не стоят для перевода символы ^& и др.? Приходится самому туда их добавлять.
Да, упустил их из виду. В новой версии добавил их.
Сейчас конфиг-меню на английском. Вероятно в последствии будут языковые модули?
Думаю и до этого дойдем. Как их делать я уже нашел, осталось внедрить. По тексту скрипта я везде старался использовать функцию $tr(), ну где то еще добавить придется. Вабще можно б было и на чистом русском писать, но он у меня в некоторых версиях киврка отображается иероглифами.
* Можно ли добавить смену горячих клавиш опционально? Т.е. залезть в код и сменить я могу, но через конфиг-меню было бы красивее. Ctrl+Space лично для меня не очень удобно, хотелось бы настроить "под себя" например на Pause. Хотя может это только дело привычки.
Да я уже думал над этим. Если
upyx будет не против, то я с его скрипта скопирую настройку горячих кнопок.
Щас добавил несколько опций, но тестировать что то уже голова не варит. Я выложу и этот вариант, тем более что поверхностное тестирование показало, что скрипт работает. Вобщим, совместно ловим тараканов, и если такие найдуться исправим.
Основная проблема может возникнуть с раскладками, я разбил их на две части: для верхнего и нижнего регистра отдельно, потом это будет использоваться для защиты от capslock. Дальше дополнительная опция для восстановления ников. Был тут на одном канале, так там присутствовало больше 1000 пользователей, так вот конвертирование там происходило с тормазами, поэтому решил добавить такую опцию - игнорировать восстановление ников на тех каналах где очень много пользователей.
Слежка за пользователями опционально. Можно вкл/выкл ее. Если включено, то доступны еще опции: способ отправки (как и для своих сообщений), шаблон сообщения, тут можно использоваь две подстроки <<usernick>>, <<usermessage>> и можно указать количество запоминаемых сообщений.
Подменю сообщений теперь открывается как обычное подменю (кликать не надо, откроется по наведению курсора)
И еще, английкий текст пока не поменял, но мне подкинули более правильный перевод чем тот который щас используется, так что позже будет поадекватней перевод.
Кстати, все изменения стараюсь заносить в changelog (закоментированный текст внизу установочного скрипта). Может кому то будет интересно.